Keine exakte Übersetzung gefunden für "مركبـة هوائيـة"

Übersetzen Französisch Arabisch مركبـة هوائيـة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les navires et aéronefs syriens.
    السفن والمركبات الهوائية السورية.
  • Dans l'espace aérien syrien, à l'égard des infractions commises à bord d'un aéronef étranger, si cet aéronef a atterri en Syrie après la commission de l'infraction.
    في الإقليم الجوي السوري، على الجرائم المقترفة على متن مركبة هوائية أجنبية، إذا حطت المركبة الهوائية في سورية بعد اقتراف الجريمة.
  • Dans la mer territoriale syrienne ou dans l'espace aérien syrien, à l'égard des infractions commises à bord d'un navire ou d'un aéronef étranger.
    في البحر الإقليمي السوري أو في المدى الجوي الذي يغطيه، على الجرائم المقترفة على متن سفينة أو مركبة هوائية أجنبية إذا لم تتجاوز الجريمة شفير السفينة أو المركبة الهوائية.
  • Le point de vue suivant a été exprimé: les objets aérospatiaux ne présentent pas de caractéristiques si diverses, mais il semble néanmoins qu'une distinction doive être établie entre les objets qui ne peuvent être envoyés dans l'espace extra-atmosphérique qu'au moyen d'un dispositif de lancement, même s'ils reviennent sur Terre en utilisant les propriétés aérodynamiques d'un aéronef, et ceux qui décollent et atterrissent grâce à ces propriétés aérodynamiques.
    أُعرب عن رأي مفاده أن التنوّع في خصائص الأجسام الفضائية الجوية ليس بهذه الدرجة، ومع ذلك يبدو أنه ينبغي التمييز بين جسم لا يقلع إلى الفضاء الخارجي إلاّ بواسطة جهاز إطلاق، حتى وإذا عاد إلى الأرض باستخدام الخواص الأيرودينامية للمركبات الهوائية، وجسم يقلع ويهبط على حدّ سواء باستخدام الخواص الأيرودينامية.
  • d) Tout Syrien qui, en vue de paralyser la défense nationale du pays, endommage les installations, les usines, les navires, les aéronefs, l'équipement, les stocks, les subsistances, les moyens de communication ou toute autre chose ayant un caractère militaire ou destinée à l'utilisation des forces armées, si ces actes sont commis en temps de guerre ou en prévision de son déclenchement, ou entraînent mort d'homme (art. 266 du Code pénal);
    (د) كل سوري أقدم بأي وسيلة، بقصد شل الدفاع الوطني، على الإضرار بالمنشآت والمصانع والبواخر والمركبات الهوائية والأدوات والذخائر والأرزاق وسبل المواصلات وكل الأشياء ذات الطابع العسكري أو المعدة لاستعمال القوات المسلحة إذا حدثت هذه الأفعال في زمن الحرب أو عند توقع نشوبها أو إذا نجم عنها موت إنسان (المادة 266 من قانون العقوبات)؛
  • Le point de vue suivant a été exprimé: il convient d'examiner cette définition à la lumière du fait que le milieu aérospatial comprend à la fois la couche d'air qui enveloppe la Terre et l'espace situé au-dessus de cette couche d'air, ces deux éléments pouvant à l'occasion être considérés comme un seul espace d'activités pour ce qui est du vol des véhicules aériens ou encore du lancement, de l'orientation et du contrôle des missiles balistiques, des satellites terrestres, des véhicules spatiaux et d'autres objets fabriqués par l'homme, lesquels peuvent être fonctionnels et/ou non fonctionnels, sans oublier les objets naturels.
    وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في التعريف في ضوء حقيقة أن الفضاء الجوي يشمل الغلاف الهوائي المحيط بالأرض والفراغ الذي يقع بعده، وهو ما قد يُنظر إليه أحيانا كمجال موحّد للأنشطة بالنسبة لطيران المركبات الهوائية وبالنسبة لإطلاق وتوجيه القذائف التسيارية والسواتل الأرضية والمركبات الفضائية وغير ذلك من الأجسام التي يصنعها الإنسان والسيطرة عليها، سواء أكانت تؤدّي وظائفها و/أو لا تؤدّيها، وكذلك الحال بالنسبة للأجسام المصادَفة بطريقة طبيعية.
  • L'article 577 du Code pénal prescrit la peine capitale contre l'auteur de tout incendie criminel ayant entraîné mort d'homme dans les circonstances précisées aux articles 573 et 574. L'article 573 fait référence à «un acte délibéré d'incendie volontaire dans un bâtiment, une usine, un atelier, un dépôt ou toute construction inhabitée ou habitée située dans une ville ou un village, ou dans des wagons ou des voitures de train transportant une ou plusieurs personnes autres que l'auteur du crime, ou dans un bateau en mer ou à quai ou dans un aéronef en vol ou au sol dans un aéroport, que ces véhicules soient ou non la propriété de l'auteur de l'incendie».
    تنص المادة 577 من قانون العقوبات على عقوبة الإعدام وفق ما يلي: "إذا نجم عن الحريق وفاة إنسان عوقب المجرم بالإعدام في الحالات التي نصت عليها المادتان 573 و574" حيث نصت المادة 573 على أنه: "من أضرم النار قصداً في أبنية أو مصانع أو ورش أو مخازن أو أية عمارات آهلة أو غير آهلة واقعة في مدينة أو قرية أو أضرمها في مركبات السكة الحديدية أو عربات تقل شخصاً أو أكثر غير المجرم أو تابعة لقطار فيه شخص أو أكثر من شخص أو أضرمها في سفن ماخرة أو راسية في أحد المرافئ أو في مركبات هوائية طائرة أو جاثمة في مطار سواء أكانت ملكه أم لا".
  • De plus, le Ministère de la santé et de la prévoyance, l'Organisation nationale d'aide sociale et la société « Child's Smile » ont signé un mémorandum d'accord qui comprend l'élaboration de programmes visant à faire face aux urgences concernant les enfants en danger, en les logeant dans des installations établies spécialement à cette fin et en utilisant des unités mobiles; ces programmes fonctionnent 24 heures sur 24 avec l'aide d'assistants sociaux, d'organisateurs de manifestations sportives spéciales (par exemple des jeux adaptés pour la scène ou pour la télévision), d'infirmiers, etc. et en utilisant des véhicules reliés à un réseau aérien spécial, ainsi que des centres d'hébergement pour filles à Kareas, dont le personnel spécialisé fournit de la nourriture et un enseignement aux enfants.
    وفضلاً عن ذلك فقد وقعت الوزارة المذكورة والمنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية وجمعية ”بسمة الطفل“على اتفاق مبرمج يقضي بوضع البرامج التي تهدف إلى مواجهة حالات الطوارئ فيما يتعلق بالأطفال المعرضين للخطر من خلال إيوائهم في مرافق معدَّة خصيصاً مع استخدام وحدات متنقلة تعمل على مدار الساعات الأربع والعشرين بمساهمة من أخصائيين اجتماعيين ومربين يعملون في مجال اللُعبات الخاصة (مثل اللعبات الممسرحة) وأخصائيي التمريض ومن إليهم مع استخدام مركبات مجهزة بشبكات هوائية خاصة فضلاً عن تشغيل مأوى للبنات في كارياس يعمل به موظفون متخصصون بحيث يتم تقديم الطعام وسُبل التعليم للأطفال.